There is an abundance of textbooks on the New Testament. Concordances, dictionaries, grammars, and their ilk proliferate book shelves of students and teachers across the spectrum of studies. Dr. Charles Lee Irons is not unawares, but with the publication of his A Syntax Guide for Readers of the Greek New Testament has demonstrated a knowledge of the holes that often plague the student laboring under the load of Biblical languages. This guide is not a substitute for hard work, but rather an aid “to provide concise explanations of syntactical, clause-level features that may not be immediately obvious to the beginner” (8). Of course, the out of practice pastor might find it helpful too.
For instance, a young pastor is preaching through Hebrews and turns to his Greek text for exegetical purposes. Everything is cruising along, and then wham! 3:16 stops him as he cannot quite recall what to make with “τἰνες.” Rather than digging through multiple commentaries to sort it out, or revisiting his professor’s self-published grammar book, he pulls out Irons’s book and turns to p. 506. “Ah,” he recalls, “there is an accent issue to be sorted out here.
This is the brilliance, and practicality, of SGRGNT. It serves as an immediate reference for problems that often come up if your Greek is not quite as good as your Hebrew (or perhaps your English, if you’re like me). This handy little volume is small enough to keep out on the desk all the time, and user-friendly enough to make any M.Div. holder wish they had owned it earlier.
I think we can all thank Dr. Irons for his efforts. May they act as a balm in Greek class, when Gilead seems so far away.