One of the easiest things to do, when the grades are in and classes over, is to let your language skills slip away. Sometimes this is simply an issue of time management, but at other times it is a matter of interest; I don’t keep studying because I do not have a professor to keep it engaging. Fortunately, books come along that do serve that purpose of renewing the interest of the mind with material that is new or appealing. Karen Jobes’s Discovering the Septuagint: A Guided Reader is just such a book.
To Protestants, the LXX often appears to be a curiosity (shedding light on Catholicism in some way) or an experiment in translation. I teach the Septuagint every Spring, and the reactions from students is fairly predictable. “Why is this so strange? I don’t understand these changes here.” And those are all from the English translations. What I have hope to do in the past, but been unable to do thus far, is bridge the gap between my students’ Greek classes and their Classical studies. Jobes’s book is perfect for this, and laid out in a manageable format, which can be used by students, teachers, or laymen alike.
While the book doesn’t get into too much apocryphal material aside from 73 verses from the “Additions to Esther,” the selected texts stand out as great examples of how the Hebrew and Greek inform one another, sometimes with stark differences between them. Because the book is more of a introductory language textbook, there are relatively few critical comments to slow down the chapters. Thus, what you have is a quick-paced study of the Greek Old Testament that can breathe life into dying Greek skills that have sat too long in disuse.
As stated in the front matter of the book: “if we are to better understand the New Testament and the world in which it was produced, then we must acknowledge the role of the Septuagint in how the Bible has come down through history to us,” (p. 12). If for other reason, this is a great starting point for truly digging deep into the LXX.